TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:16:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1997《圓悟佛果禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1997《viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1997 圓悟佛果禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1997 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 圓悟佛果禪師語錄卷第十 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục quyển đệ thập     宋平江府虎丘山門人紹隆等編     tống bình giang phủ hổ khâu sơn môn nhân thiệu long đẳng biên   小參三   tiểu tham tam 蔣山寺小參。師云。相逢不拈出。舉意便知有。 tưởng sơn tự tiểu tham 。sư vân 。tướng phùng bất niêm xuất 。cử ý tiện tri hữu 。 萬人眾前顯瞞頇。不是目前機。亦非目前事。 vạn nhân chúng tiền hiển man han 。bất thị mục tiền ky 。diệc phi mục tiền sự 。 三千里外納敗闕。直得盡乾坤大地。 tam thiên lý ngoại nạp bại khuyết 。trực đắc tận kiền khôn Đại địa 。 無絲毫法可當情。靜悄悄地絕誵訛。千聖不敢疑議。 vô ti hào Pháp khả đương tình 。tĩnh tiễu tiễu địa tuyệt 誵ngoa 。thiên Thánh bất cảm nghi nghị 。 致之諸佛頂(寧*頁)上。 trí chi chư Phật đảnh (ninh *hiệt )thượng 。 到這裏更說什麼行棒行喝論正論偏有語有默絕玄絕妙雙放雙收同 đáo giá lý cánh thuyết thập ma hạnh/hành/hàng bổng hạnh/hành/hàng hát luận chánh luận Thiên hữu ngữ hữu mặc tuyệt huyền tuyệt diệu song phóng song thu đồng 死同生。向窠窟裏作活計。正當恁麼時。 tử đồng sanh 。hướng khòa quật lý tác hoạt kế 。chánh đương nhẫm ma thời 。 且作麼生參究。且作麼生捉摸。作麼生拈弄。 thả tác ma sanh tham cứu 。thả tác ma sanh tróc  mạc 。tác ma sanh niêm lộng 。 作麼生證入。若有一絲頭伎倆去。便乃見神見鬼。 tác ma sanh chứng nhập 。nhược hữu nhất ti đầu kỹ lưỡng khứ 。tiện nãi kiến Thần kiến quỷ 。 更不作一絲頭伎倆。未免墮在無事界裏。 cánh bất tác nhất ti đầu kỹ lưỡng 。vị miễn đọa tại vô sự giới lý 。 箇事如壺公瓢中自有天地日月。 cá sự như hồ công biều trung tự hữu Thiên địa nhật nguyệt 。 所以雪峯和尚道。盡大地撮來。如粟米粒大。 sở dĩ tuyết phong hòa thượng đạo 。tận Đại địa toát lai 。như túc mễ lạp Đại 。 又道盡大地是沙門一隻眼。 hựu đạo tận Đại địa thị Sa Môn nhất chích nhãn 。 鹽官又道虛空為鼓須彌為槌。什麼人打得。南泉道。王老師不打這破鼓。 Diêm Quan hựu đạo hư không vi/vì/vị cổ Tu-Di vi/vì/vị chùy 。thập ma nhân đả đắc 。Nam-tuyền đạo 。Vương lão sư bất đả giá phá cổ 。 法眼道王老師不打。 pháp nhãn đạo Vương lão sư bất đả 。 玄沙道深山巖崖千年萬年無人到處。還有佛法也無。 huyền sa đạo thâm sơn nham nhai thiên niên vạn niên vô nhân đáo xứ/xử 。hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。 雲門大師道日裏來去日裏辨人。忽然教夜中取箇物。 Vân Môn Đại sư đạo nhật lý lai khứ nhật lý biện nhân 。hốt nhiên giáo dạ trung thủ cá vật 。 無日月燈不曾到處。作麼生取似此。若不通透。 vô Nhật-Nguyệt-Đăng bất tằng đáo xứ/xử 。tác ma sanh thủ tự thử 。nhược/nhã bất thông thấu 。 有纖毫隔礙。則如山如嶽。或若盡情透得。 hữu tiêm hào cách ngại 。tức như sơn như nhạc 。hoặc nhược/nhã tận Tình thấu đắc 。 要行便行。更疑什麼。雖然如此。 yếu hạnh/hành/hàng tiện hạnh/hành/hàng 。cánh nghi thập ma 。tuy nhiên như thử 。 直須是真實到這箇田地始得。向萬丈懸崖處撒手。 trực tu thị chân thật đáo giá cá điền địa thủy đắc 。hướng vạn trượng huyền nhai xứ/xử tát thủ 。 百尺竿頭進步且道此事畢竟如何委悉。 bách xích can đầu tiến/tấn bộ thả đạo thử sự tất cánh như hà ủy tất 。 撞著道伴交肩過。君向潚湘我向秦。下座。 chàng trước/trứ đạo bạn giao kiên quá/qua 。quân hướng 潚tương ngã hướng tần 。hạ tọa 。 師云。一舉便知落處。已是第八頭。 sư vân 。nhất cử tiện tri lạc xứ/xử 。dĩ thị đệ bát đầu 。 未跨船舷三十棒。也是第九首。 vị khóa thuyền huyền tam thập bổng 。dã thị đệ cửu thủ 。 直饒空劫已前威音那畔。一時座斷。 trực nhiêu không kiếp dĩ tiền uy âm na bạn 。nhất thời tọa đoạn 。 大似釘樁搖櫓膠柱調弦直饒顯目前機用目前事。 Đại tự đinh thung diêu/dao lỗ giao trụ điều huyền trực nhiêu hiển mục tiền ky dụng mục tiền sự 。 一問一答一挨一拶一出一入。 nhất vấn nhất đáp nhất ai nhất tạt nhất xuất nhất nhập 。 正如開眼尿床立地作夢若是明眼漢。須知不恁麼所以從上來事。 chánh như khai nhãn niệu sàng lập địa tác mộng nhược/nhã thị minh nhãn hán 。tu tri bất nhẫm ma sở dĩ tòng thượng lai sự 。 只要箇奇特人直下承當得坐斷天下人舌頭。 chỉ yếu cá kì đặc nhân trực hạ thừa đương đắc tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。 還有恁麼人麼。如無不免合水和泥。 hoàn hữu nhẫm ma nhân ma 。như vô bất miễn hợp thủy hòa nê 。 向荊棘林中出手去也。遂舉拂子云。還見麼。 hướng kinh cức lâm trung xuất thủ khứ dã 。toại cử phất tử vân 。hoàn kiến ma 。 三世諸佛六代祖師天下老和尚。總在這裏。 tam thế chư Phật lục đại tổ sư thiên hạ lão Hòa thượng 。tổng tại giá lý 。 至於萬象森羅日月星辰四聖六凡盡無邊香水海醯雞蠛蠓一 chí ư vạn tượng sâm la nhật nguyệt tinh Thần tứ Thánh lục phàm tận vô biên hương thủy hải hề kê miệt mông nhất 切含情。總在這裏。 thiết hàm tình 。tổng tại giá lý 。 以至諸人於日用中亦在這裏。唯有山僧不在這裏。且道為什麼如此。 dĩ chí chư nhân ư nhật dụng trung diệc tại giá lý 。duy hữu sơn tăng bất tại giá lý 。thả đạo vi/vì/vị thập ma như thử 。 同途不同轍。同死不同生。眾中忽若有箇漢。 đồng đồ bất đồng triệt 。đồng tử bất đồng sanh 。chúng trung hốt nhược hữu cá hán 。 也不恁麼。許爾具一隻眼。正當恁麼時如何。 dã bất nhẫm ma 。hứa nhĩ cụ nhất chích nhãn 。chánh đương nhẫm ma thời như hà 。 定光金地遙招手。智者江陵喑點頭。下座。 định quang kim địa dao chiêu thủ 。trí giả giang lăng âm điểm đầu 。hạ tọa 。 師云。言中有響句裏呈機。 sư vân 。ngôn trung hữu hưởng cú lý trình ky 。 告往知來拈頭會尾。須是恁麼人始解恁麼事。且如諸人。 cáo vãng tri lai niêm đầu hội vĩ 。tu thị nhẫm ma nhân thủy giải nhẫm ma sự 。thả như chư nhân 。 適來鍾未鳴鼓未響未到此間時。 thích lai chung vị minh cổ vị hưởng vị đáo thử gian thời 。 還有如許多事麼。還有一問一答道理麼。若是箇漢。 hoàn hữu như hứa đa sự ma 。hoàn hữu nhất vấn nhất đáp đạo lý ma 。nhược/nhã thị cá hán 。 未舉先知未言先透。及乎理隨事變事逐理圓。 vị cử tiên tri vị ngôn tiên thấu 。cập hồ lý tùy sự biến sự trục lý viên 。 鍾已鳴鼓已響。大眾簇簇恁麼上來。 chung dĩ minh cổ dĩ hưởng 。Đại chúng thốc thốc nhẫm ma thượng lai 。 有問有答有賓有主。且道於中還有恁麼事麼。 hữu vấn hữu đáp hữu tân hữu chủ 。thả đạo ư trung hoàn hữu nhẫm ma sự ma 。 若有恁麼端的底道理。便是對面相謾。實無如是事。 nhược hữu nhẫm ma đoan đích để đạo lý 。tiện thị đối diện tướng mạn 。thật vô như thị sự 。 既無如是事。又且是箇什麼。 ký vô như thị sự 。hựu thả thị cá thập ma 。 須知萬里無片雲萬里無寸草。所以道。欲得親切莫將問來問。 tu tri vạn lý vô phiến vân vạn lý vô thốn thảo 。sở dĩ đạo 。dục đắc thân thiết mạc tướng vấn lai vấn 。 有時問在答處。有時答在問處。雖然如是。 Hữu Thời vấn tại đáp xứ/xử 。Hữu Thời đáp tại vấn xứ/xử 。tuy nhiên như thị 。 要且問不在答處。答不在問處。 yếu thả vấn bất tại đáp xứ/xử 。đáp bất tại vấn xứ/xử 。 又道闍黎不是不將來山僧不是不分付。 hựu đạo xà/đồ lê bất thị bất tướng lai sơn tăng bất thị bất phần phó 。 於中具金剛眼向本分田地上承當。乃無可無不可。敢問大眾。 ư trung cụ Kim cương nhãn hướng bổn phần điền địa thượng thừa đương 。nãi vô khả vô bất khả 。cảm vấn Đại chúng 。 著實底一句作麼生道。未明心地印。 trước/trứ thật để nhất cú tác ma sanh đạo 。vị minh tâm địa ấn 。 難透趙州關。下座。 nạn/nan thấu triệu châu quan 。hạ tọa 。 師云當陽舉唱直截根源。 sư vân đương dương cử xướng trực tiệt căn nguyên 。 貫古通今超情離見。恁麼恁麼二竅俱明。 quán cổ thông kim siêu Tình ly kiến 。nhẫm ma nhẫm ma nhị khiếu câu minh 。 不恁麼不恁麼雙遮普照。恁麼中有不恁麼。不恁麼中有恁麼。 bất nhẫm ma bất nhẫm ma song già phổ chiếu 。nhẫm ma trung hữu bất nhẫm ma 。bất nhẫm ma trung hữu nhẫm ma 。 草窠裏突出焦尾大蟲。若能離此三句外。 thảo khòa lý đột xuất tiêu vĩ đại trùng 。nhược/nhã năng ly thử tam cú ngoại 。 撥轉向上機。即知諸人脚跟下有此一段大事。 bát chuyển hướng thượng ky 。tức tri chư nhân cước cân hạ hữu thử nhất đoạn Đại sự 。 輝騰今古逈絕知見。祖師雖西來諸佛雖出世。 huy đằng kim cổ huýnh tuyệt tri kiến 。tổ sư tuy Tây lai chư Phật tuy xuất thế 。 不曾加一絲毫。諸佛不出世。祖師不西來。 bất tằng gia nhất ti hào 。chư Phật bất xuất thế 。tổ sư bất Tây lai 。 亦不曾減。一絲毫。淨裸裸赤灑灑。 diệc bất tằng giảm 。nhất ti hào 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。 如印印空如印印水如印印泥也。須是不依倚一物。 như ấn ấn không như ấn ấn thủy như ấn ấn nê dã 。tu thị bất y ỷ nhất vật 。 不墮聞見知覺。不處是非得失。 bất đọa văn kiến tri giác 。bất xứ/xử thị phi đắc thất 。 直饒恁麼猶落他祖師指處在所以道。有祖以來。若將祖師言教。 trực nhiêu nhẫm ma do lạc tha tổ sư chỉ xứ/xử tại sở dĩ đạo 。hữu tổ dĩ lai 。nhược/nhã tướng tổ sư ngôn giáo 。 為人師範。却成賺人去。他只說無法本是道。 vi/vì/vị nhân sư phạm 。khước thành trám nhân khứ 。tha chỉ thuyết vô pháp bản thị đạo 。 又道佛說一切法。為度一切心。我無一切心。 hựu đạo Phật thuyết nhất thiết pháp 。vi/vì/vị độ nhất thiết tâm 。ngã vô nhất thiết tâm 。 何用一切法。既無一切心不用一切法。 hà dụng nhất thiết pháp 。ký vô nhất thiết tâm bất dụng nhất thiết pháp 。 則這裏八字打開。還知落處麼。山僧露箇消息去。 tức giá lý bát tự đả khai 。hoàn tri lạc xứ/xử ma 。sơn tăng lộ cá tiêu tức khứ 。 也須知過量人契此過量事。下座。 dã tu tri quá/qua lượng nhân khế thử quá/qua lượng sự 。hạ tọa 。 師云。當軒正坐覿面無私。 sư vân 。đương hiên chánh tọa địch diện vô tư 。 離相絕名當機有準。露箇形相通一線道。起箇面目示少津梁。 ly tướng tuyệt danh đương ky hữu chuẩn 。lộ cá hình tướng thông nhất tuyến đạo 。khởi cá diện mục thị thiểu tân lương 。 如隔山見煙早知是火。隔牆見角早知是牛。 như cách sơn kiến yên tảo tri thị hỏa 。cách tường kiến giác tảo tri thị ngưu 。 若要只管隨數逐名求玄覓妙。 nhược/nhã yếu chỉ quản tùy số trục danh cầu huyền mịch diệu 。 則喪却自己脚跟下大事。埋沒從上來佛祖家風。 tức tang khước tự kỷ cước cân hạ Đại sự 。mai một tòng thượng lai Phật tổ gia phong 。 只如今不依倚一物。不顯箇消息。 chỉ như kim bất y ỷ nhất vật 。bất hiển cá tiêu tức 。 還有共相證據底麼。若證據得。把斷要津不通凡聖。 hoàn hữu cộng tướng chứng cứ để ma 。nhược/nhã chứng cứ đắc 。bả đoạn yếu tân bất thông phàm Thánh 。 不向二千年前釋迦老子起模畫樣處。各自點胸。 bất hướng nhị thiên niên tiền Thích Ca lão tử khởi mô họa dạng xứ/xử 。các tự điểm hung 。 何故大丈夫兒。他人住處我不住。 hà cố đại trượng phu nhi 。tha nhân trụ xứ ngã bất trụ 。 他人用處我不用。祖師階梯是第二頭。超佛越祖是第三首。 tha nhân dụng xứ/xử ngã bất dụng 。tổ sư giai thê thị đệ nhị đầu 。siêu Phật việt tổ thị đệ tam thủ 。 淨裸裸赤灑灑當陽獨露。是第八解。所以道。 tịnh lỏa lỏa xích sái sái đương dương độc lộ 。thị đệ bát giải 。sở dĩ đạo 。 末後一句始到牢關。把斷要津不通凡聖。 mạt hậu nhất cú thủy đáo lao quan 。bả đoạn yếu tân bất thông phàm Thánh 。 若是上流之士。不將祖師言教為人師範。 nhược/nhã thị thượng lưu chi sĩ 。bất tướng tổ sư ngôn giáo vi/vì/vị nhân sư phạm 。 如龜負圖。自取喪身之兆。鳳縈金網。 như quy phụ đồ 。tự thủ tang thân chi triệu 。phượng oanh kim võng 。 趨霄漢以何期。今夜與諸人一時拈却。敢問大眾。 xu tiêu hán dĩ hà kỳ 。kim dạ dữ chư nhân nhất thời niêm khước 。cảm vấn Đại chúng 。 不落祖師言教一句作麼生道。萬緣不到無心處。 bất lạc tổ sư ngôn giáo nhất cú tác ma sanh đạo 。vạn duyên bất đáo vô tâm xứ/xử 。 至了渾加井覷驢。下座。 chí liễu hồn gia tỉnh thứ lư 。hạ tọa 。 師云。一向據令而行。呵佛罵祖截斷眾流。 sư vân 。nhất hướng cứ lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。ha Phật mạ tổ tiệt đoạn chúng lưu 。 直得釋迦彌勒文殊普賢退身無路。 trực đắc Thích Ca Di lặc Văn Thù Phổ Hiền thoái thân vô lộ 。 臨濟德山趙州睦州目瞪口呿。千里萬里無片雲。 Lâm Tế đức sơn triệu châu mục châu mục trừng khẩu 呿。thiên lý vạn lý vô phiến vân 。 擬議不來三十棒。恁麼舉唱。本色衲僧愈生光彩。 nghĩ nghị Bất-lai tam thập bổng 。nhẫm ma cử xướng 。bổn sắc nạp tăng dũ sanh quang thải 。 後學初機無摸索處。一向垂慈落草。 hậu học sơ ky vô  mạc tác/sách xứ/xử 。nhất hướng thùy từ lạc thảo 。 立問立答存主存賓有始有末。三玄戈甲中論誵訛。 lập vấn lập đáp tồn chủ tồn tân hữu thủy hữu mạt 。tam huyền qua giáp trung luận 誵ngoa 。 四種料簡裏別皂白。絲來線去照用雙行。 tứ chủng liêu giản lý biệt 皂bạch 。ti lai tuyến khứ chiếu dụng song hạnh/hành/hàng 。 各各脚跟下只推明一箇大機。 các các cước cân hạ chỉ thôi minh nhất cá Đại ky 。 唯此一事更無餘事。恁麼舉唱。後學初機通一線道。 duy thử nhất sự cánh vô dư sự 。nhẫm ma cử xướng 。hậu học sơ ky thông nhất tuyến đạo 。 其奈取笑衲僧。恁麼中有不恁麼。不恁麼中有恁麼。 kỳ nại thủ tiếu nạp tăng 。nhẫm ma trung hữu bất nhẫm ma 。bất nhẫm ma trung hữu nhẫm ma 。 權實雙運照用並行。佛祖誵訛離名絕相。 quyền thật song vận chiếu dụng tịnh hạnh/hành/hàng 。Phật tổ 誵ngoa ly danh tuyệt tướng 。 不守窠窟單明向上一路。猶是尋常茶飯。 bất thủ khòa quật đan minh hướng thượng nhất lộ 。do thị tầm thường trà phạn 。 更或打翻許多露布。則上是天下是地。 cánh hoặc đả phiên hứa đa lộ bố 。tức thượng thị thiên hạ thị địa 。 山是山水是水。僧是僧俗是俗。都無許多得失玄妙。 sơn thị sơn thủy thị thủy 。tăng thị tăng tục thị tục 。đô vô hứa đa đắc thất huyền diệu 。 又落在無事甲裏。四種為人。 hựu lạc tại vô sự giáp lý 。tứ chủng vi/vì/vị nhân 。 向此時為諸人都拈却。且道畢竟如何。所以道。欲識佛性義。 hướng thử thời vi/vì/vị chư nhân đô niêm khước 。thả đạo tất cánh như hà 。sở dĩ đạo 。dục thức Phật tánh nghĩa 。 當觀時節因緣。時節若至其理自彰。 đương quán thời tiết nhân duyên 。thời tiết nhược/nhã chí kỳ lý tự chương 。 只如即今時節。大檀越設齋已了。陞堂已了。 chỉ như tức kim thời tiết 。Đại đàn việt thiết trai dĩ liễu 。thăng đường dĩ liễu 。 懺罪已了。薦亡已了。更教山僧說箇什麼。 sám tội dĩ liễu 。tiến vong dĩ liễu 。cánh giáo sơn tăng thuyết cá thập ma 。 若能不以眼見。不以耳聞。不以意想。不以口說。 nhược/nhã năng bất dĩ nhãn kiến 。bất dĩ nhĩ văn 。bất dĩ ý tưởng 。bất dĩ khẩu thuyết 。 則千里萬里見誵訛。千句萬句都穿却。恁麼會得。 tức thiên lý vạn lý kiến 誵ngoa 。thiên cú vạn cú đô xuyên khước 。nhẫm ma hội đắc 。 可以通徹古今。更須知有向上事始得。 khả dĩ thông triệt cổ kim 。cánh tu tri hữu hướng thượng sự thủy đắc 。 敢問大眾。作麼生是向上事。萬古碧潭空界月。 cảm vấn Đại chúng 。tác ma sanh thị hướng thượng sự 。vạn cổ bích đàm không giới nguyệt 。 再三撈摝始應知。下座。 tái tam lao 摝thủy ứng tri 。hạ tọa 。 師云。諸佛不出世。那裏得這箇消息。 sư vân 。chư Phật bất xuất thế 。na lý đắc giá cá tiêu tức 。 祖師不西來。免見累及後代。正當恁麼時。 tổ sư bất Tây lai 。miễn kiến luy cập hậu đại 。chánh đương nhẫm ma thời 。 天之自高地之自厚。日月星辰之昭昭。 Thiên chi tự cao địa chi tự hậu 。nhật nguyệt tinh Thần chi chiêu chiêu 。 人物境界之浩浩。不曾移易一絲毫。何不向這裏薦取。 nhân vật cảnh giới chi hạo hạo 。bất tằng di dịch nhất ti hào 。hà bất hướng giá lý tiến thủ 。 若向這裏薦得去。管取是一員無事道人。 nhược/nhã hướng giá lý tiến đắc khứ 。quản thủ thị nhất viên vô sự đạo nhân 。 及至諸佛出世。提持一大事因緣。祖師西來。 cập chí chư Phật xuất thế 。Đề trì nhất đại sự nhân duyên 。tổ sư Tây lai 。 傳持箇正法眼藏。令一切聞者見者。 truyền trì cá chánh pháp nhãn tạng 。lệnh nhất thiết văn giả kiến giả 。 生希有心起難遭想。各各依佛依祖。 sanh hy hữu tâm khởi nạn/nan tao tưởng 。các các y Phật y tổ 。 歷階梯超地位證無為登聖果。若恁麼薦得。亦是一員無事道人。 lịch giai thê siêu địa vị chứng vô vi/vì/vị đăng Thánh quả 。nhược/nhã nhẫm ma tiến đắc 。diệc thị nhất viên vô sự đạo nhân 。 更有箇具大闡提不起信根。 cánh hữu cá cụ Đại xiển đề bất khởi tín căn 。 逢佛叱佛遇祖罵祖。乃至滅却佛滅却祖。令人不見佛不聞法。 phùng Phật sất Phật ngộ tổ mạ tổ 。nãi chí diệt khước Phật diệt khước tổ 。lệnh nhân bất kiến Phật bất văn Pháp 。 淨裸裸赤灑灑。全體只是箇真實人。 tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。toàn thể chỉ thị cá chân thật nhân 。 若向箇裏薦得。亦是一員無事道人。 nhược/nhã hướng cá lý tiến đắc 。diệc thị nhất viên vô sự đạo nhân 。 有箇信得及把得住依佛行而不著佛。依祖證而不著祖。 hữu cá tín đắc cập bả đắc trụ y Phật hạnh/hành/hàng nhi bất trước Phật 。y tổ chứng nhi bất trước tổ 。 善建法幢能立宗旨。讚佛讚祖如錦上鋪華。 thiện kiến Pháp-Tràng năng lập tông chỉ 。tán Phật tán tổ như cẩm thượng phô hoa 。 乃至天上天下如金如玉。若向箇裏薦得。 nãi chí Thiên thượng Thiên hạ như kim như ngọc 。nhược/nhã hướng cá lý tiến đắc 。 亦是一員無事道人。此四員無事道人中。 diệc thị nhất viên vô sự đạo nhân 。thử tứ viên vô sự đạo nhân trung 。 要選一人為師。且道。選那一人為師。若道得。 yếu tuyển nhất nhân vi/vì/vị sư 。thả đạo 。tuyển na nhất nhân vi/vì/vị sư 。nhược/nhã đạo đắc 。 試出來道看。若道不得。山僧不免露箇消息去也。 thí xuất lai đạo khán 。nhược/nhã đạo bất đắc 。sơn tăng bất miễn lộ cá tiêu tức khứ dã 。 披簑側立千峯外。引水澆蔬五老前。下座。 phi thoa trắc lập thiên phong ngoại 。dẫn thủy kiêu sơ ngũ lão tiền 。hạ tọa 。 師云。離言離相總無許多。不妨靜悄悄。 sư vân 。ly ngôn ly tướng tổng vô hứa đa 。bất phương tĩnh tiễu tiễu 。 只恐墮在死水裏去。示相顯言如錦上鋪華。 chỉ khủng đọa tại tử thủy lý khứ 。thị tướng hiển ngôn như cẩm thượng phô hoa 。 不妨鬧浩浩。只恐入荊棘林去。於此二途。 bất phương nháo hạo hạo 。chỉ khủng nhập kinh cức lâm khứ 。ư thử nhị đồ 。 猶是時人昇降處。不落時人昇降。不住此二途。 do Thị thời nhân thăng hàng xứ/xử 。bất lạc thời nhân thăng hàng 。bất trụ thử nhị đồ 。 且如何顯示。還知箇裏麼。有通天路有絕聖機。 thả như hà hiển thị 。hoàn tri cá lý ma 。hữu thông Thiên lộ hữu tuyệt Thánh ky 。 向猛虎口裏橫身。毒蛇頭上揩痒。是尋常茶飯。 hướng mãnh hổ khẩu lý hoạnh thân 。độc xà đầu thượng khai dương 。thị tầm thường trà phạn 。 所以道。威音王已前無師自悟則得。 sở dĩ đạo 。Uy âm vương dĩ tiền vô sư tự ngộ tức đắc 。 何故許他有超師之作。威音王已後須是因師打發。 hà cố hứa tha hữu siêu sư chi tác 。Uy âm vương dĩ hậu tu thị nhân sư đả phát 。 何故恐落天魔外道去。所以道。 hà cố khủng lạc thiên ma ngoại đạo khứ 。sở dĩ đạo 。 有時一句可與祖佛為師。有時一句堪與人天為師。 Hữu Thời nhất cú khả dữ tổ Phật vi/vì/vị sư 。Hữu Thời nhất cú kham dữ nhân thiên vi/vì/vị sư 。 透得過信得及見得徹把得住。方始契得古人。 thấu đắc quá/qua tín đắc cập kiến đắc triệt bả đắc trụ 。phương thủy khế đắc cổ nhân 。 豈不見道見過於師方堪傳授。 khởi bất kiến đạo kiến quá/qua ư sư phương kham truyền thọ/thụ 。 見與師齊減師半德。只如今釋迦老子。豈不是師。 kiến dữ sư tề giảm sư bán đức 。chỉ như kim Thích Ca lão tử 。khởi bất thị sư 。 達磨大師豈不是師。 đạt-ma Đại sư khởi bất thị sư 。 還有見過釋迦老子達磨大師底麼。試出來露箇消息看。也要見從上來種草。 hoàn hữu kiến quá/qua Thích Ca lão tử đạt-ma Đại sư để ma 。thí xuất lai lộ cá tiêu tức khán 。dã yếu kiến tòng thượng lai chủng thảo 。 有麼有麼。如無若不藍田射石虎。 hữu ma hữu ma 。như vô nhược/nhã bất lam điền xạ thạch hổ 。 幾乎誤殺李將軍。 kỷ hồ ngộ sát lý tướng quân 。 師云。有句無句如藤倚樹。鉤頭香餌最誵訛。 sư vân 。hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ 。câu đầu hương nhị tối 誵ngoa 。 至道無難唯嫌揀擇。時人窠窟無摸索。 chí đạo vô nan duy hiềm giản trạch 。thời nhân khòa quật vô  mạc tác/sách 。 若是具頂門上眼底衲僧。三千里外別端倪。 nhược/nhã thị cụ đính môn thượng nhãn để nạp tăng 。tam thiên lý ngoại biệt đoan nghê 。 有作家鑪鞴底宗師。未跨船舷已分付。所以道。 hữu tác gia lô bị để tông sư 。vị khóa thuyền huyền dĩ phần phó 。sở dĩ đạo 。 箇裏是八十翁翁入場屋。不是小兒戲。 cá lý thị bát thập ông ông nhập trường ốc 。bất thị tiểu nhi hí 。 箇箇須是具金剛正眼漢始得。明眼漢沒窠臼。 cá cá tu thị cụ Kim cương chánh nhãn hán thủy đắc 。minh nhãn hán một khòa cữu 。 只露目前些子。咬去咬住。有時一向不去。 chỉ lộ mục tiền ta tử 。giảo khứ giảo trụ/trú 。Hữu Thời nhất hướng bất khứ 。 有時一向不住。若論戰也箇箇力在轉處。 Hữu Thời nhất hướng bất trụ 。nhược/nhã luận chiến dã cá cá lực tại chuyển xứ/xử 。 更說什麼佛。說什麼祖。說什麼心說什麼性。 cánh thuyết thập ma Phật 。thuyết thập ma tổ 。thuyết thập ma tâm thuyết thập ma tánh 。 說什麼玄說什麼妙。說什麼有說什麼無。 thuyết thập ma huyền thuyết thập ma diệu 。thuyết thập ma hữu thuyết thập ma vô 。 一筆句下只有一劍。劍下有分身之意。亦有出身之路。 nhất bút cú hạ chỉ hữu nhất kiếm 。kiếm hạ hữu phần thân chi ý 。diệc hữu xuất thân chi lộ 。 然於中若有箇脫情解。 nhiên ư trung nhược hữu cá thoát Tình giải 。 去藥忌識機宜別休咎底。試出來對眾道看。也要大家知有。 khứ dược kị thức ky nghi biệt hưu cữu để 。thí xuất lai đối chúng đạo khán 。dã yếu Đại gia tri hữu 。 然雖恁麼。也須實到這箇田地始得。敢問諸人。 nhiên tuy nhẫm ma 。dã tu thật đáo giá cá điền địa thủy đắc 。cảm vấn chư nhân 。 是時人窠窟。是鉤頭香餌。還委悉麼。 Thị thời nhân khòa quật 。thị câu đầu hương nhị 。hoàn ủy tất ma 。 目前已脫常流見。格外須知作者名。 mục tiền dĩ thoát thường lưu kiến 。cách ngoại tu tri tác giả danh 。 師云。只恁麼坐斷天下人舌頭。 sư vân 。chỉ nhẫm ma tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。 不恁麼穿却本色衲僧鼻孔。恁麼中不恁麼要辨龍蛇。 bất nhẫm ma xuyên khước bổn sắc nạp tăng tỳ khổng 。nhẫm ma trung bất nhẫm ma yếu biện long xà 。 不恁麼中却恁麼要擒虎兕。 bất nhẫm ma trung khước nhẫm ma yếu cầm hổ hủy 。 離却四句外更有什麼事。也許具一隻眼。何故。 ly khước tứ cú ngoại cánh hữu thập ma sự 。dã hứa cụ nhất chích nhãn 。hà cố 。 雙收雙放雙暗雙明。同死同生同得同失。也未為分外。 song thu song phóng song ám song minh 。đồng tử đồng sanh đồng đắc đồng thất 。dã vị vi/vì/vị phần ngoại 。 雖然如是。猶是建立邊事。若據衲僧家自受用中。 tuy nhiên như thị 。do thị kiến lập biên sự 。nhược/nhã cứ nạp tăng gia tự thọ dụng trung 。 要且不然。只如衲僧家自受用處。 yếu thả bất nhiên 。chỉ như nạp tăng gia tự thọ dụng xứ/xử 。 還有人明得麼。若明不得。佛法無靈驗。若明得。 hoàn hữu nhân minh đắc ma 。nhược/nhã minh bất đắc 。Phật Pháp vô linh nghiệm 。nhược/nhã minh đắc 。 平欺一切人去。今夜不妨向荒草裏合水和泥。 bình khi nhất thiết nhân khứ 。kim dạ bất phương hướng hoang thảo lý hợp thủy hòa nê 。 和泥合水與諸人商量。豈不見南泉道。 hòa nê hợp thủy dữ chư nhân thương lượng 。khởi bất kiến Nam-tuyền đạo 。 祖佛不知有。狸奴白牯却知有。又道爾當哆哆和和。 tổ Phật bất tri hữu 。li nô bạch cổ khước tri hữu 。hựu đạo nhĩ đương sỉ sỉ hòa hòa 。 何不自家究取。直待多知多解。 hà bất tự gia cứu thủ 。trực đãi đa tri đa giải 。 却來與老和尚作頭抵。又道喚作如如早是變了也。 khước lai dữ lão Hòa thượng tác đầu để 。hựu đạo hoán tác như như tảo thị biến liễu dã 。 今時人直得向異類中行。 kim thời nhân trực đắc hướng dị loại trung hạnh/hành/hàng 。 又道學道者如癡似兀難得。趙州道。我見千百億箇漢子。 hựu đạo học đạo giả như si tự ngột nan đắc 。triệu châu đạo 。ngã kiến thiên bách ức cá hán tử 。 盡是覓作佛底人。中間求箇無心道人不可得。 tận thị mịch tác Phật để nhân 。trung gian cầu cá vô tâm đạo nhân bất khả đắc 。 雲門大師道。和尚子莫妄想。山是山水是水。 Vân Môn Đại sư đạo 。hòa thượng tử mạc vọng tưởng 。sơn thị sơn thủy thị thủy 。 僧是僧俗是俗。見拄杖子但喚作拄杖子。 tăng thị tăng tục thị tục 。kiến trụ trượng tử đãn hoán tác trụ trượng tử 。 見燈籠但喚作燈籠。此謂之覿體全真。只如恁麼處。 kiến đăng lung đãn hoán tác đăng lung 。thử vị chi địch thể toàn chân 。chỉ như nhẫm ma xứ/xử 。 還容人作得失解會麼。灼然論實不論虛。 hoàn dung nhân tác đắc thất giải hội ma 。chước nhiên luận thật bất luận hư 。 直得如狸奴白牯相似。直得如枯木朽株絕氣息。 trực đắc như li nô bạch cổ tương tự 。trực đắc như khô mộc hủ chu tuyệt khí tức 。 憨憨癡癡瞢瞢懂懂。千佛出世他也不知。 hàm hàm si si măng măng đổng đổng 。thiên Phật xuất thế tha dã bất tri 。 目覩瞿曇如黃葉相似。方始是生鐵鑄就。 mục đổ Cồ Đàm như hoàng diệp tương tự 。phương thủy thị sanh thiết chú tựu 。 千人萬人羅籠他不住。只如獨脫一句作麼生道。 thiên nhân vạn nhân La lung tha bất trụ 。chỉ như độc thoát nhất cú tác ma sanh đạo 。 莫謂無心云是道。無心猶隔一重關。 mạc vị vô tâm vân thị đạo 。vô tâm do cách nhất trọng quan 。 檀越請小參。師云。盡大地是箇解脫門。 đàn việt thỉnh tiểu tham 。sư vân 。tận Đại địa thị cá giải thoát môn 。 頭頭物物皆證入無邊剎海如來藏。 đầu đầu vật vật giai chứng nhập vô biên sát hải Như Lai tạng 。 綿綿密密悉包容。舉處峭巍巍。用時淨裸裸。 miên miên mật mật tất bao dung 。cử xứ/xử tiễu nguy nguy 。dụng thời tịnh lỏa lỏa 。 譬如猛火聚近之則燎却面門。 thí như mãnh hỏa tụ cận chi tức liệu khước diện môn 。 又如大阿劍擬之則神驚膽戰。若是知有恁麼。徹骨徹髓承當。 hựu như Đại a kiếm nghĩ chi tức Thần kinh đảm chiến 。nhược/nhã thị tri hữu nhẫm ma 。triệt cốt triệt tủy thừa đương 。 不勞鵮啄。其或尚留觀。聽猶滯皮膚。 bất lao 鵮trác 。kỳ hoặc thượng lưu quán 。thính do trệ bì phu 。 須是透出金剛圈。吞却栗棘蓬。若透得一圈。 tu thị thấu xuất Kim cương 圈。thôn khước lật cức bồng 。nhược/nhã thấu đắc nhất 圈。 則百千億圈一時透過。若吞得一蓬。則無數億蓬一時吞得。 tức bách thiên ức 圈nhất thời thấu quá/qua 。nhược/nhã thôn đắc nhất bồng 。tức vô số ức bồng nhất thời thôn đắc 。 可以作奇特因。可以現殊勝相。 khả dĩ tác kì đặc nhân 。khả dĩ hiện thù thắng tướng 。 無罪可懺而罪垢消除。無冤可解而冤家解釋。 vô tội khả sám nhi tội cấu tiêu trừ 。vô oan khả giải nhi oan gia giải thích 。 顯現一切難思議。作為無邊殊勝業。只消箇一道清虛。 hiển Hiện-Nhất-Thiết nạn/nan tư nghị 。tác vi/vì/vị vô biên thù thắng nghiệp 。chỉ tiêu cá nhất đạo thanh hư 。 更不用周由者也。正當恁麼時。 cánh bất dụng châu do giả dã 。chánh đương nhẫm ma thời 。 當機一句作麼生道。聲前突出金剛眼。彈指圓成八萬門。 đương ky nhất cú tác ma sanh đạo 。thanh tiền đột xuất Kim cương nhãn 。đàn chỉ viên thành bát vạn môn 。 頌云。懺罪滌垢解冤釋結。 tụng vân 。sám tội địch cấu giải oan thích kết/kiết 。 似日鎔霜如湯沃雪。雲散長空一輪皎潔。感應道交綿。 tự nhật dong sương như thang ốc tuyết 。vân tán trường/trưởng không nhất luân kiểu khiết 。cảm ứng đạo giao miên 。 綿瓜瓞。 miên qua điệt 。 鄧朝議請小參云。宏機獨唱千聖潛蹤。 đặng triêu nghị thỉnh tiểu tham vân 。hoành ky độc xướng thiên Thánh tiềm tung 。 一句當陽十方坐斷。有亦不管無亦不拘。 nhất cú đương dương thập phương tọa đoạn 。hữu diệc bất quản vô diệc bất câu 。 聖亦不收凡亦不立。明明無覆藏。 Thánh diệc bất thu phàm diệc bất lập 。minh minh vô phước tạng 。 明明無滲漏頂門眼照。山河大地全彰。肘後符開。 minh minh vô sấm lậu đính môn nhãn chiếu 。sơn hà Đại địa toàn chương 。trửu hậu phù khai 。 萬象森羅頓現。有如是奇特相。有如是殊勝門。 vạn tượng sâm la đốn hiện 。hữu như thị kì đặc tướng 。hữu như thị thù thắng môn 。 只求向上作家要接大乘根器。所以道。 chỉ cầu hướng thượng tác gia yếu tiếp Đại-Thừa căn khí 。sở dĩ đạo 。 垂鉤四海只釣獰龍。格外玄機為尋知識。若是利根種智。 thùy câu tứ hải chỉ điếu nanh long 。cách ngoại huyền ky vi/vì/vị tầm tri thức 。nhược/nhã thị lợi căn chủng trí 。 具大解脫性。一聞一切聞。一了一切了。 cụ Đại giải thoát tánh 。nhất văn nhất thiết văn 。nhất liễu nhất thiết liễu 。 一見一切見。一證一切證。淨裸裸赤灑灑。 nhất kiến nhất thiết kiến 。nhất chứng nhất thiết chứng 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。 只如今還有道得底麼。試出眾露箇消息看。 chỉ như kim hoàn hữu đạo đắc để ma 。thí xuất chúng lộ cá tiêu tức khán 。 若道未得山僧這裏八字打開去也。還委息得麼。 nhược/nhã đạo vị đắc sơn tăng giá lý bát tự đả khai khứ dã 。hoàn ủy tức đắc ma 。 利根上智須圓證。十聖三賢一念超。復頌云。 lợi căn thượng trí tu viên chứng 。thập Thánh tam hiền nhất niệm siêu 。phục tụng vân 。 無對毘耶彼上人。頂門有眼耀乾坤。 vô đối tỳ da bỉ thượng nhân 。đính môn hữu nhãn diệu kiền khôn 。 只憑一箇無言說。遍界全開不二門。 chỉ bằng nhất cá vô ngôn thuyết 。biến giới toàn khai bất nhị môn 。 滁州太平寺知山請小參云。 trừ châu thái bình tự tri sơn thỉnh tiểu tham vân 。 祖佛提掇不起處。正好作工夫。魔外潛覷不見處。 tổ Phật Đề xuyết bất khởi xứ/xử 。chánh hảo tác công phu 。ma ngoại tiềm thứ bất kiến xứ 。 猶宜猛著力。直得通身是眼。也照他未了。 do nghi mãnh trước/trứ lực 。trực đắc thông thân thị nhãn 。dã chiếu tha vị liễu 。 直得通身是口。也說他不著。深深處有回互。 trực đắc thông thân thị khẩu 。dã thuyết tha bất trước 。thâm thâm xứ/xử hữu hồi hỗ 。 密密處有誵訛。到這裏德山有棒。不論佛來祖來。 mật mật xứ/xử hữu 誵ngoa 。đáo giá lý đức sơn hữu bổng 。bất luận Phật lai tổ lai 。 一例行遣。臨濟有喝。不論佛來祖來。一例施呈。 nhất lệ hạnh/hành/hàng khiển 。Lâm Tế hữu hát 。bất luận Phật lai tổ lai 。nhất lệ thí trình 。 若向棒下見。未免瞞肝。若向喝下薦。更是漏逗。 nhược/nhã hướng bổng hạ kiến 。vị miễn man can 。nhược/nhã hướng hát hạ tiến 。cánh thị lậu đậu 。 須知向上人有換骨換髓透色透聲透聖透凡透 tu tri hướng thượng nhân hữu hoán cốt hoán tủy thấu sắc thấu thanh thấu Thánh thấu phàm thấu 開透見底肘後符子。所以道。爾若坐我則立。 khai thấu kiến để trửu hậu phù tử 。sở dĩ đạo 。nhĩ nhược/nhã tọa ngã tức lập 。 爾若立我則坐。若也同坐同立。二俱瞎漢。 nhĩ nhược/nhã lập ngã tức tọa 。nhược dã đồng tọa đồng lập 。nhị câu hạt hán 。 到這裏還說心說性得麼。說玄說妙得麼。 đáo giá lý hoàn thuyết tâm thuyết tánh đắc ma 。thuyết huyền thuyết diệu đắc ma 。 說理說事得麼。說得說失得麼。若有恁麼。 thuyết lý thuyết sự đắc ma 。thuyết đắc thuyết thất đắc ma 。nhược hữu nhẫm ma 。 盡是依草附木精靈。且獨脫一句作麼生道。 tận thị y thảo phụ mộc tinh linh 。thả độc thoát nhất cú tác ma sanh đạo 。 須彌頂上翻身處。百尺竿頭撒手時。復頌云。 tu di đính thượng phiên thân xứ/xử 。bách xích can đầu tát thủ thời 。phục tụng vân 。 昔歲依投蒙重顧。今春還沐渡江來同。 tích tuế y đầu mông trọng cố 。kim xuân hoàn mộc độ giang lai đồng 。 風更話同風事。千手通身正眼開。 phong cánh thoại đồng phong sự 。thiên thủ thông thân chánh nhãn khai 。 文倫二上人。薦安華嚴請小參。僧問。 văn luân nhị thượng nhân 。tiến an hoa nghiêm thỉnh tiểu tham 。tăng vấn 。 如何是理法界。師云。不動一絲毫。進云。 như hà thị lý pháp giới 。sư vân 。bất động nhất ti hào 。tiến/tấn vân 。 如何是事法界。師云。縱橫十字。進云。 như hà thị sự pháp giới 。sư vân 。túng hoạnh thập tự 。tiến/tấn vân 。 如何是理事無礙法界。師云。銅頭鐵額鐵額銅頭。進云。 như hà thị lý sự vô ngại Pháp giới 。sư vân 。đồng đầu thiết ngạch thiết ngạch đồng đầu 。tiến/tấn vân 。 如何是事事無礙法界。師云。重重無有盡。 như hà thị sự sự vô ngại Pháp giới 。sư vân 。trọng trọng vô hữu tận 。 處處現真身。師乃云。言發非聲。高高峯頂立。 xứ xứ hiện chân thân 。sư nãi vân 。ngôn phát phi thanh 。cao cao phong đảnh/đính lập 。 色前不物。深深海底行。全機轉處沒承當。 sắc tiền bất vật 。thâm thâm hải để hạnh/hành/hàng 。toàn ky chuyển xứ/xử một thừa đương 。 覿面呈時絕回互。離心意識非見聞覺知。 địch diện trình thời tuyệt hồi hỗ 。ly tâm ý thức phi kiến văn giác tri 。 須明徹法慧目離念明智。然後一塵纔舉大地全收。 tu minh triệt Pháp tuệ mục ly niệm minh trí 。nhiên hậu nhất trần tài cử Đại địa toàn thu 。 一毛頭師子百億毛頭一時現。 nhất mao đầu sư tử bách ức mao đầu nhất thời hiện 。 直得一為無量無量為一。小中現大大中現小。 trực đắc nhất vi/vì/vị vô lượng vô lượng vi/vì/vị nhất 。tiểu trung hiện Đại Đại trung hiện tiểu 。 寬同法界細入隣虛。無處不周無處不備。 khoan đồng Pháp giới tế nhập lân hư 。vô xứ/xử bất châu vô xứ/xử bất bị 。 毘盧遮那大法性海中。不論聖不論凡。不論有情不論無情。 Tỳ Lô Giá Na Đại pháp tánh hải trung 。bất luận Thánh bất luận phàm 。bất luận hữu tình bất luận vô tình 。 一一把斷不漏絲毫。處處常光現前。 nhất nhất bả đoạn bất lậu ti hào 。xứ xứ thường quang hiện tiền 。 一一壁立千仞。 nhất nhất bích lập thiên nhận 。 若說理法界事法界事理無礙法界事事無礙法界。正是沒交涉。 nhược/nhã thuyết lý pháp giới sự pháp giới sự lý vô ngại Pháp giới sự sự vô ngại Pháp giới 。chánh thị một giao thiệp 。 直饒棒頭取證喝下承當。向空劫那畔識破根塵。 trực nhiêu bổng đầu thủ chứng hát hạ thừa đương 。hướng không kiếp na bạn thức phá căn trần 。 威音已前洞然明白。尚未免在窠窟裏。 uy âm dĩ tiền đỗng nhiên minh bạch 。thượng vị miễn tại khòa quật lý 。 只如出窠窟一句作麼生道。千峯勢到嶽邊止。 chỉ như xuất khòa quật nhất cú tác ma sanh đạo 。thiên phong thế đáo nhạc biên chỉ 。 萬派聲歸海上消。 vạn phái thanh quy hải thượng tiêu 。 結夏小參。僧問馬師。離四句絕百非。 kiết hạ tiểu tham 。tăng vấn Mã sư 。ly tứ cú tuyệt bách phi 。 請和尚答祖師西來意。馬祖云。我今日勞倦。 thỉnh hòa thượng đáp tổ sư Tây lai ý 。Mã tổ vân 。ngã kim nhật lao quyện 。 不能為子說得。問取西堂去。此意如何師云。 bất năng vi/vì/vị tử thuyết đắc 。vấn thủ Tây đường khứ 。thử ý như hà sư vân 。 三頭兩面。進云。僧問西堂。西堂云。我今日頭痛。 tam đầu lượng (lưỡng) diện 。tiến/tấn vân 。tăng vấn Tây đường 。Tây đường vân 。ngã kim nhật đầu thống 。 問取海兄去。又作麼生。師云。同坑無異土。 vấn thủ hải huynh khứ 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。đồng khanh vô dị độ 。 進云。僧問海兄。海云。我到這裏却不會。 tiến/tấn vân 。tăng vấn hải huynh 。hải vân 。ngã đáo giá lý khước bất hội 。 又作麼生。師云。黑漆桶夜裏生光。進云。 hựu tác ma sanh 。sư vân 。hắc tất dũng dạ lý sanh quang 。tiến/tấn vân 。 只如僧舉似馬祖。祖云。藏頭白海頭黑。又作麼生。師云。 chỉ như tăng cử tự Mã tổ 。tổ vân 。tạng đầu bạch hải đầu hắc 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。 不許外人知。師乃云。一粒粟中藏世界。 bất hứa ngoại nhân tri 。sư nãi vân 。nhất lạp túc trung tạng thế giới 。 恒沙剎海始安居。萬緣不到千差超。 hằng sa sát hải thủy an cư 。vạn duyên bất đáo thiên sái siêu 。 超證無生等太虛。至實處不容聲。至深處無回互。 siêu chứng vô sanh đẳng thái hư 。chí thật xứ/xử bất dung thanh 。chí thâm xứ/xử vô hồi hỗ 。 明明蓋天蓋地。歷歷亘古亘今。坐斷千差壁立萬仞。 minh minh cái thiên cái địa 。lịch lịch tuyên cổ tuyên kim 。tọa đoạn thiên sái bích lập vạn nhận 。 千聖提撕不到。是衲子放下複子處。 thiên Thánh đề tê bất đáo 。thị nạp tử phóng hạ phức tử xứ/xử 。 千人萬人羅籠不住。是無為無事人抝折拄杖時。 thiên nhân vạn nhân La lung bất trụ 。thị vô vi/vì/vị vô sự nhân ảo chiết trụ trượng thời 。 雖然浩浩應機。要且如如不動。 tuy nhiên hạo hạo ưng ky 。yếu thả như như bất động 。 有時魔宮虎穴轉大法輪。有時荊棘林中建立梵剎。 Hữu Thời ma cung hổ huyệt chuyển Đại Pháp luân 。Hữu Thời kinh cức lâm trung kiến lập phạm sát 。 有時向十字街頭壁立千仞。 Hữu Thời hướng thập tự nhai đầu bích lập thiên nhận 。 有時向孤峯頂上合水和泥。有照有用有權有實。所以道。 Hữu Thời hướng cô phong đảnh/đính thượng hợp thủy hòa nê 。hữu chiếu hữu dụng hữu quyền hữu thật 。sở dĩ đạo 。 以大圓覺為我伽藍。身心安居平等性智。 dĩ đại viên giác vi/vì/vị ngã già lam 。thân tâm an cư bình đẳng tánh trí 。 則於千人萬人羅籠不住處。始能安居。 tức ư thiên nhân vạn nhân La lung bất trụ xứ 。thủy năng an cư 。 於千聖萬聖提撕不到處。始放複子。敢問。安居一句作麼生道。 ư thiên Thánh vạn Thánh đề tê bất đáo xứ/xử 。thủy phóng phức tử 。cảm vấn 。an cư nhất cú tác ma sanh đạo 。 還委悉麼。但令身語常清淨。 hoàn ủy tất ma 。đãn lệnh thân ngữ thường thanh tịnh 。 夏滿何須驗蠟人。 hạ mãn hà tu nghiệm lạp nhân 。 曾先生請小參云。全機不動。 tằng tiên sanh thỉnh tiểu tham vân 。toàn ky bất động 。 會群像於目前覿面相呈。截千差於格外。 hội quần tượng ư mục tiền địch diện tướng trình 。tiệt thiên sái ư cách ngoại 。 動則影現覺即氷生。不動不覺直下揑目。箇中有一條路。 động tức ảnh hiện giác tức băng sanh 。bất động bất giác trực hạ 揑mục 。cá trung hữu nhất điều lộ 。 蓋天蓋地蓋色蓋聲。密密綿綿平平穩穩。 cái thiên cái địa cái sắc cái thanh 。mật mật miên miên bình bình ổn ổn 。 若是箇曹溪門下客。直到解脫處。更不落二落三。 nhược/nhã thị cá Tào Khê môn hạ khách 。trực đáo giải thoát xứ 。cánh bất lạc nhị lạc tam 。 未舉覺已前。早是落二落三了也。 vị cử giác dĩ tiền 。tảo thị lạc nhị lạc tam liễu dã 。 何況舉覺言詮總納敗闕。所以道。西天二十八祖亦如是。 hà huống cử giác ngôn thuyên tổng nạp bại khuyết 。sở dĩ đạo 。Tây Thiên nhị thập bát tổ diệc như thị 。 唐土六祖亦如是。天下老和尚亦如是。 đường độ Lục Tổ diệc như thị 。thiên hạ lão Hòa thượng diệc như thị 。 山僧亦如是。到這裏不著眼試觀看。 sơn tăng diệc như thị 。đáo giá lý bất trước nhãn thí quán khán 。 不著耳試聽看。若向箇裏一時截得斷把得定作得主。 bất trước nhĩ thí thính khán 。nhược/nhã hướng cá lý nhất thời tiệt đắc đoạn bả đắc định tác đắc chủ 。 與千聖把手。同一正因同一解脫。然雖如是。 dữ thiên Thánh bả thủ 。đồng nhất chánh nhân đồng nhất giải thoát 。nhiên tuy như thị 。 正當恁麼時。不立階梯一句作麼生道。 chánh đương nhẫm ma thời 。bất lập giai thê nhất cú tác ma sanh đạo 。 還委悉麼。聲前截斷千差路。出格唯憑作者知。 hoàn ủy tất ma 。thanh tiền tiệt đoạn thiên sái lộ 。xuất cách duy bằng tác giả tri 。 復頌云。一著當機截眾流。選官選佛兩俱優。 phục tụng vân 。nhất trước/trứ đương ky tiệt chúng lưu 。tuyển quan tuyển Phật lượng (lưỡng) câu ưu 。 相逢相見呵呵笑。天上人間得自由。 tướng phùng tướng kiến ha ha tiếu 。Thiên thượng nhân gian đắc tự do 。 祖上人請小參。師云。生身父母居堂上。 tổ thượng nhân thỉnh tiểu tham 。sư vân 。sanh thân phụ mẫu cư đường thượng 。 從本爺娘在頂門。一念頓消諸祖意。 tùng bổn gia nương tại đính môn 。nhất niệm đốn tiêu chư tổ ý 。 堪任補報最深恩。一漚未發已前。滔滔流水。 kham nhâm bổ báo tối thâm ân 。nhất ẩu vị phát dĩ tiền 。thao thao lưu thủy 。 一塵未舉之際。茫茫剎塵。若是具透關眼有過量見。 nhất trần vị cử chi tế 。mang mang sát trần 。nhược/nhã thị cụ thấu quan nhãn hữu quá lượng kiến 。 即知千聖萬聖羅籠不住。 tức tri thiên Thánh vạn Thánh La lung bất trụ 。 若也一漚已發一塵已舉。待著眼用意。盡未來際窮虛空劫。 nhược dã nhất ẩu dĩ phát nhất trần dĩ cử 。đãi trước/trứ nhãn dụng ý 。tận vị lai tế cùng hư không kiếp 。 畢竟摸索不著。所以道。盡大地是般若光。 tất cánh  mạc tác/sách bất trước 。sở dĩ đạo 。tận Đại địa thị Bát-nhã quang 。 光未發時無佛無眾生消息。從什麼處得來。 quang vị phát thời vô Phật vô chúng sanh tiêu tức 。tùng thập ma xứ/xử đắc lai 。 正當恁麼時。無佛無眾生。無高無下。無得無失。 chánh đương nhẫm ma thời 。vô Phật vô chúng sanh 。vô cao vô hạ 。vô đắc vô thất 。 無彼無我處。還薦得麼。若薦不得。 vô bỉ vô ngã xứ/xử 。hoàn tiến đắc ma 。nhược/nhã tiến bất đắc 。 不免打葛藤去也。道是無得麼。且喜沒交涉。道是有得麼。 bất miễn đả cát đằng khứ dã 。đạo thị vô đắc ma 。thả hỉ một giao thiệp 。đạo thị hữu đắc ma 。 轉見沒交涉。道是不有不無得麼。轉更沒交涉。 chuyển kiến một giao thiệp 。đạo thị bất hữu bất vô đắc ma 。chuyển canh một giao thiệp 。 道是離四句絕百非。直是沒交涉。 đạo thị ly tứ cú tuyệt bách phi 。trực thị một giao thiệp 。 須知道一條路一種機。三世諸佛依此成立。 tu tri đạo nhất điều lộ nhất chủng ky 。tam thế chư Phật y thử thành lập 。 一大藏教依此詮註。 nhất Đại tạng giáo y thử thuyên chú 。 乃至世間虛空凡聖山河大地無邊香水海不可說不可說。全從他流出。 nãi chí thế gian hư không phàm Thánh sơn hà Đại địa vô biên hương thủy hải bất khả thuyết bất khả thuyết 。toàn tòng tha lưu xuất 。 只今若知一漚未發已前恩德。則自己脚跟下。 chỉ kim nhược/nhã tri nhất ẩu vị phát dĩ tiền ân đức 。tức tự kỷ cước cân hạ 。 如千日並照。如暗得燈如貧得寶。 như thiên nhật tịnh chiếu 。như ám đắc đăng như bần đắc bảo 。 如渡得船如民得王。於一切時無一念落虛。無參雜時。 như độ đắc thuyền như dân đắc Vương 。ư nhất thiết thời vô nhất niệm lạc hư 。vô tham tạp thời 。 全體恁麼來。全體恁麼去。 toàn thể nhẫm ma lai 。toàn thể nhẫm ma khứ 。 只如空劫已前那畔一段事作麼生。還委悉麼。照開千聖頂門眼。 chỉ như không kiếp dĩ tiền na bạn nhất đoạn sự tác ma sanh 。hoàn ủy tất ma 。chiếu khai thiên Thánh đính môn nhãn 。 放出威音物外春。復頌云。父母恩深重。 phóng xuất uy âm vật ngoại xuân 。phục tụng vân 。phụ mẫu ân thâm trọng 。 過於蓋與載。若欲圖補報。碎身莫能賽。 quá/qua ư cái dữ tái 。nhược/nhã dục đồ bổ báo 。toái thân mạc năng tái 。 唯有般若力。一句截情愛。凱風吹棘心。二百四十歲。 duy hữu Bát-nhã lực 。nhất cú tiệt Tình ái 。khải phong xuy cức tâm 。nhị bách tứ thập tuế 。 修道者請小參。天地與我同根。其根深固。 tu đạo giả thỉnh tiểu tham 。Thiên địa dữ ngã đồng căn 。kỳ căn thâm cố 。 萬物與我一體。其體虛凝。萬物之根亘古亘今。 vạn vật dữ ngã nhất thể 。kỳ thể hư ngưng 。vạn vật chi căn tuyên cổ tuyên kim 。 堅固之體包含萬有。毫茫得意。 kiên cố chi thể bao hàm vạn hữu 。hào mang đắc ý 。 可以點鐵成金。可以轉凡作聖。如理如事即處即真。 khả dĩ điểm thiết thành kim 。khả dĩ chuyển phàm tác Thánh 。như lý như sự tức xứ/xử tức chân 。 一念不生前後際斷。所以道。不思議解脫力。 nhất niệm bất sanh tiền hậu tế đoạn 。sở dĩ đạo 。bất tư nghị giải thoát lực 。 妙用恒沙也無極。若論妙用去。可以擊碎業山。 diệu dụng hằng sa dã vô cực 。nhược/nhã luận diệu dụng khứ 。khả dĩ kích toái nghiệp sơn 。 可以點竭苦海。可以懺不懺之罪。 khả dĩ điểm kiệt khổ hải 。khả dĩ sám bất sám chi tội 。 可以解不解之冤。可以起必死之疾。可以證無生法忍。 khả dĩ giải bất giải chi oan 。khả dĩ khởi tất tử chi tật 。khả dĩ chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 正當恁麼時。不立功勳一句作麼生道。 chánh đương nhẫm ma thời 。bất lập công huân nhất cú tác ma sanh đạo 。 還委悉麼。千年闇室一燈破。萬劫愆尤一句消。頌云。 hoàn ủy tất ma 。thiên niên ám thất nhất đăng phá 。vạn kiếp khiên vưu nhất cú tiêu 。tụng vân 。 阿闍被疾投皇覺。調御垂慈放月光。 a xà/đồ bị tật đầu hoàng giác 。điều ngự thùy từ phóng nguyệt quang 。 法藥之功同佛力。自然身病得清涼。 pháp dược chi công đồng Phật lực 。tự nhiên thân bệnh đắc thanh lương 。 小參。師云。 tiểu tham 。sư vân 。 一向說事說理論妙論玄談心談性。墮在葛藤窠裏。 nhất hướng thuyết sự thuyết lý luận diệu luận huyền đàm tâm đàm tánh 。đọa tại cát đằng khòa lý 。 一向行棒行喝立照立用存捲存舒。落在荊棘林中。 nhất hướng hạnh/hành/hàng bổng hạnh/hành/hàng hát lập chiếu lập dụng tồn quyển tồn thư 。lạc tại kinh cức lâm trung 。 更或舉古舉今話偏話正立主立賓。也是撒沙撒土。 cánh hoặc cử cổ cử kim thoại Thiên thoại chánh lập chủ lập tân 。dã thị tát sa tát độ 。 忽若見山即山。見水即水。僧是僧俗是俗。 hốt nhược/nhã kiến sơn tức sơn 。kiến thủy tức thủy 。tăng thị tăng tục thị tục 。 落在無事界內。記使總不恁麼。大似曳尾靈龜。 lạc tại vô sự giới nội 。kí sử tổng bất nhẫm ma 。Đại tự duệ vĩ linh quy 。 直饒獨體單明。亦是狐狸戀窟。若有箇出身處去。 trực nhiêu độc thể đan minh 。diệc thị hồ li luyến quật 。nhược hữu cá xuất thân xứ/xử khứ 。 似地擎山。不知山之孤峻。如石含玉。 tự địa kình sơn 。bất tri sơn chi cô tuấn 。như thạch hàm ngọc 。 不知玉之無瑕。譬如猛火聚近之則燎却面門。 bất tri ngọc chi vô hà 。thí như mãnh hỏa tụ cận chi tức liệu khước diện môn 。 又如按太阿劍擬之則喪身失命。 hựu như án thái a kiếm nghĩ chi tức tang thân thất mạng 。 便可以不須說事不須說理。不行棒不行喝。不立主不立賓。 tiện khả dĩ ất tu thuyết sự bất tu thuyết lý 。bất hạnh/hành bổng bất hạnh/hành hát 。bất lập chủ bất lập tân 。 見山不是山。見水不是水。全體恁麼來。 kiến sơn bất thị sơn 。kiến thủy bất thị thủy 。toàn thể nhẫm ma lai 。 全體恁麼去。總無許多露布葛藤聲色邊事。 toàn thể nhẫm ma khứ 。tổng vô hứa đa lộ bố cát đằng thanh sắc biên sự 。 且超然獨脫一句作麼生道。還委悉麼。 thả siêu nhiên độc thoát nhất cú tác ma sanh đạo 。hoàn ủy tất ma 。 萬丈縣崖須撒手。大千沙界始全身。 vạn trượng huyền nhai tu tát thủ 。Đại Thiên sa giới thủy toàn thân 。 張戶曹請小參。師云。 trương hộ tào thỉnh tiểu tham 。sư vân 。 直下便是不通擬議尋思。還有作家禪客麼。試出眾證據看。僧問。 trực hạ tiện thị bất thông nghĩ nghị tầm tư 。hoàn hữu tác gia Thiền khách ma 。thí xuất chúng chứng cứ khán 。tăng vấn 。 如何是臨濟下事。師云。一刃兩段。進云。 như hà thị Lâm Tế hạ sự 。sư vân 。nhất nhận lượng (lưỡng) đoạn 。tiến/tấn vân 。 如何是雲門下事。師云。三句縱橫進云。 như hà thị Vân Môn hạ sự 。sư vân 。tam cú túng hoạnh tiến/tấn vân 。 如何是曹洞下事。師云。五位君臣沒分付。進云。 như hà thị tào đỗng hạ sự 。sư vân 。ngũ vị quân Thần một phần phó 。tiến/tấn vân 。 如何是溈仰下事。師云。進前退後絕商量。進云。 như hà thị quy ngưỡng hạ sự 。sư vân 。tiến/tấn tiền thoái hậu tuyệt thương lượng 。tiến/tấn vân 。 那一句如何。師云。何不問法眼下事。僧禮拜。 na nhất cú như hà 。sư vân 。hà bất vấn pháp nhãn hạ sự 。tăng lễ bái 。 師乃云。靈山提密旨。獨有迦葉親聞。少林演妙訣。 sư nãi vân 。Linh Sơn Đề mật chỉ 。độc hữu Ca-diếp thân văn 。Thiếu Lâm diễn diệu quyết 。 唯許神光擔荷。只為機機相副箭箭相投。 duy hứa thần quang đam/đảm hà 。chỉ vi/vì/vị ky ky tướng phó tiến tiến tướng đầu 。 用處聲色純真。舉時乾坤獨露。密密意絕誵訛。 dụng xứ/xử thanh sắc thuần chân 。cử thời kiền khôn độc lộ 。mật mật ý tuyệt 誵ngoa 。 深深機沒回互。 thâm thâm ky một hồi hỗ 。 若是箇本色自由自在承當擔荷得底。更不落聲前句後。 nhược/nhã thị cá bổn sắc tự do tự tại thừa đương đam/đảm hà đắc để 。cánh bất lạc thanh tiền cú hậu 。 亦不用擬議尋思。直下當陽分明領取。所以道。若論此事。 diệc bất dụng nghĩ nghị tầm tư 。trực hạ đương dương phân minh lĩnh thủ 。sở dĩ đạo 。nhược/nhã luận thử sự 。 貶上眉毛早已蹉過。既已蹉過。 biếm thượng my mao tảo dĩ tha quá/qua 。ký dĩ tha quá/qua 。 何用鼓兩片皮口吧吧地。豈不是當堂蹉過。既若蹉過。 hà dụng cổ lượng (lưỡng) phiến bì khẩu 吧吧địa 。khởi bất thị đương đường tha quá/qua 。ký nhược/nhã tha quá/qua 。 還知未蹉過事麼。若知未蹉過事。 hoàn tri vị tha quá/qua sự ma 。nhược/nhã tri vị tha quá/qua sự 。 雖終日說而不曾動著舌頭。終日行而不曾移著一步。 tuy chung nhật thuyết nhi bất tằng động trước/trứ thiệt đầu 。chung nhật hạnh/hành/hàng nhi bất tằng di trước/trứ nhất bộ 。 終日喫飯不曾嚼一粒米。 chung nhật khiết phạn bất tằng tước nhất lạp mễ 。 終日著衣不曾掛一縷絲。雖然如是。 chung nhật trước y bất tằng quải nhất lũ ti 。tuy nhiên như thị 。 此猶是建化門庭向下為人處。豈不見。德山和尚但有問答語言。 thử do thị kiến hóa môn đình hướng hạ vi/vì/vị nhân xứ/xử 。khởi bất kiến 。đức sơn hòa thượng đãn hữu vấn đáp ngữ ngôn 。 向上向下盡是依草附木竹木精靈。 hướng thượng hướng hạ tận thị y thảo phụ mộc trúc mộc tinh linh 。 所以山僧從頭棒將去。待有箇獨脫底與他商量。 sở dĩ sơn tăng tùng đầu bổng tướng khứ 。đãi hữu cá độc thoát để dữ tha thương lượng 。 後來浮山圓鑑道。只這獨脫底也是草木之精。且道。 hậu lai phù sơn viên giám đạo 。chỉ giá độc thoát để dã thị thảo mộc chi tinh 。thả đạo 。 還有為人處也無。山僧不惜眉毛。 hoàn hữu vi nhân xứ/xử dã vô 。sơn tăng bất tích my mao 。 入泥入水為諸人平展。還委悉麼。但能萬法不干懷。 nhập nê nhập thủy vi/vì/vị chư nhân bình triển 。hoàn ủy tất ma 。đãn năng vạn pháp bất can hoài 。 一超直入如來地。 nhất siêu trực nhập Như Lai địa 。 披剃小參。僧問。正令當行十方坐斷。 phi thế tiểu tham 。tăng vấn 。chánh lệnh đương hạnh/hành/hàng thập phương tọa đoạn 。 宗風建立毫髮無差。時節因緣願聞舉唱。師云。 tông phong kiến lập hào phát vô sái 。thời tiết nhân duyên nguyện văn cử xướng 。sư vân 。 只是舊時面目。進云。斬新處乞師再示。師云。 chỉ thị cựu thời diện mục 。tiến/tấn vân 。trảm tân xứ/xử khất sư tái thị 。sư vân 。 換却適來底。進云。法輪再轉於閻浮。 hoán khước thích lai để 。tiến/tấn vân 。Pháp luân tái chuyển ư Diêm-phù 。 道光重映於千載。師云。誰不恁麼。進云。 đạo quang trọng ánh ư thiên tái 。sư vân 。thùy bất nhẫm ma 。tiến/tấn vân 。 只如無邊身菩薩。為什麼不見如來頂相。師云。 chỉ như vô biên thân Bồ Tát 。vi/vì/vị thập ma bất kiến Như Lai đảnh tướng 。sư vân 。 有時恁麼有時不恁麼。進云。如何是和尚頂相。師云錯。 Hữu Thời nhẫm ma Hữu Thời bất nhẫm ma 。tiến/tấn vân 。như hà thị hòa thượng đảnh tướng 。sư vân thác/thố 。 僧禮拜。師云。果然果然。師乃云。 tăng lễ bái 。sư vân 。quả nhiên quả nhiên 。sư nãi vân 。 重圓僧相復方袍。優鉢羅華未易遭。恩重丘山何以報。 trọng viên tăng tướng phục phương bào 。ưu-bát-la hoa vị dịch tao 。ân trọng khâu sơn hà dĩ báo 。 輒提綱要一秋毫。 triếp đề cương yếu nhất thu hào 。 盡十方世界若長若短若縱若橫。以至香水海不可說不可說無邊剎海。 tận thập phương thế giới nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã đoản nhược/nhã túng nhược/nhã hoạnh 。dĩ chí hương thủy hải bất khả thuyết bất khả thuyết vô biên sát hải 。 盡在箇一秋毫。有時現無邊身。 tận tại cá nhất thu hào 。Hữu Thời hiện vô biên thân 。 東涌西沒南涌北沒中涌邊沒。作無量無邊神通變化。 Đông dũng Tây một Nam dũng Bắc một trung dũng biên một 。tác vô lượng vô biên thần thông biến hóa 。 也只不出此一秋毫。有時冷啾啾地。 dã chỉ bất xuất thử nhất thu hào 。Hữu Thời lãnh thu thu địa 。 如枯木朽株寒灰死火。一念萬年萬年一念。 như khô mộc hủ chu hàn hôi tử hỏa 。nhất niệm vạn niên vạn niên nhất niệm 。 也只不出此一秋毫。 dã chỉ bất xuất thử nhất thu hào 。 乃至作為無量無邊殊勝奇特難行苦行。轉化一切成佛作祖。亦不出此一秋毫。 nãi chí tác vi/vì/vị vô lượng vô biên thù thắng kì đặc nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。chuyển hóa nhất thiết thành Phật tác tổ 。diệc bất xuất thử nhất thu hào 。 諸人還知此一秋毫麼。若知去。未開口已前。 chư nhân hoàn tri thử nhất thu hào ma 。nhược/nhã tri khứ 。vị khai khẩu dĩ tiền 。 未舉意已前。生佛未兆已前。空劫已前。 vị cử ý dĩ tiền 。sanh Phật vị triệu dĩ tiền 。không kiếp dĩ tiền 。 好薦取。既薦得。則卷而懷之。任任運運如兀如癡。 hảo tiến thủ 。ký tiến đắc 。tức quyển nhi hoài chi 。nhâm nhâm vận vận như ngột như si 。 不妨是一箇決量大人。如或未然。 bất phương thị nhất cá quyết lượng đại nhân 。như hoặc vị nhiên 。 却須返照回光。若動若靜若住若行若坐若臥。 khước tu phản chiếu hồi quang 。nhược/nhã động nhược/nhã tĩnh nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 須是究他根源始得。父母未生已前。父母既生之後。 tu thị cứu tha căn nguyên thủy đắc 。phụ mẫu vị sanh dĩ tiền 。phụ mẫu ký sanh chi hậu 。 六根四大三百六十骨節完具。 lục căn tứ đại tam bách lục thập cốt tiết hoàn cụ 。 寒時知寒熱時知熱。饑時知饑飽時知飽。 hàn thời tri hàn nhiệt thời tri nhiệt 。cơ thời tri cơ bão thời tri bão 。 以至頂天履地含齒戴髮。盡承此箇恩力。且道。 dĩ chí đảnh/đính Thiên lý địa hàm xỉ đái phát 。tận thừa thử cá ân lực 。thả đạo 。 此箇恩力如何趣向。還知麼。一氣不言含有象。 thử cá ân lực như hà thú hướng 。hoàn tri ma 。nhất khí bất ngôn hàm hữu tượng 。 萬靈何處謝無私。 vạn linh hà xứ/xử tạ vô tư 。 蔣山辭眾云。終日相逢長背面。 tưởng sơn từ chúng vân 。chung nhật tướng phùng trường/trưởng bối diện 。 終朝背面却相逢。途中不是途中事。不動巍然達九重。 chung triêu bối diện khước tướng phùng 。đồ trung bất thị đồ trung sự 。bất động nguy nhiên đạt cửu trọng 。 這箇消息唯許作家明暗同途主賓互用。 giá cá tiêu tức duy hứa tác gia minh ám đồng đồ chủ tân hỗ dụng 。 雖去似去而不去。雖來似來而不來。卓爾超然。 tuy khứ tự khứ nhi bất khứ 。tuy lai tự lai nhi Bất-lai 。trác nhĩ siêu nhiên 。 動靜曾無兩種。所以道。動若行雲止若谷神。 động tĩnh tằng vô lượng (lưỡng) chủng 。sở dĩ đạo 。động nhược/nhã hạnh/hành/hàng vân chỉ nhược/nhã cốc Thần 。 既無心於彼此。亦無象於去來。 ký vô tâm ư bỉ thử 。diệc vô tượng ư khứ lai 。 如是則去來不以象。而確然去來。動靜不以心。而超然動靜。 như thị tắc khứ lai bất dĩ tượng 。nhi xác nhiên khứ lai 。động tĩnh bất dĩ tâm 。nhi siêu nhiên động tĩnh 。 在彼在此殊無間然。一道清虛廓周沙界。 tại bỉ tại thử thù Vô gián nhiên 。nhất đạo thanh hư khuếch châu sa giới 。 是以月上女出城。舍利弗入城。而舍利弗問云。 thị dĩ nguyệt thượng nữ xuất thành 。Xá-lợi-phất nhập thành 。nhi Xá-lợi-phất vấn vân 。 聖姊向什麼處去。月上女云。 Thánh tỉ hướng thập ma xứ/xử khứ 。nguyệt thượng nữ vân 。 如舍利弗恁麼去。舍利弗云。我方入城汝已出城。 như Xá-lợi-phất nhẫm ma khứ 。Xá-lợi-phất vân 。ngã phương nhập thành nhữ dĩ xuất thành 。 云何言如舍利弗恁麼去。女云。諸佛弟子當住何所。 vân hà ngôn như Xá-lợi-phất nhẫm ma khứ 。nữ vân 。chư Phật đệ tử đương trụ/trú hà sở 。 舍利弗云。諸佛弟子當住如來大解脫。女云。 Xá-lợi-phất vân 。chư Phật đệ tử đương trụ/trú Như Lai Đại giải thoát 。nữ vân 。 諸佛弟子既住大解脫。 chư Phật đệ tử ký trụ/trú Đại giải thoát 。 所以我云如舍利弗恁麼去。既得如來大解脫。去而無去去迹。 sở dĩ ngã vân như Xá-lợi-phất nhẫm ma khứ 。ký đắc Như Lai Đại giải thoát 。khứ nhi vô khứ khứ tích 。 入九重城裏毘贊聖化。住而無住住蹤。 nhập cửu trọng thành lý Tì tán Thánh hóa 。trụ/trú nhi vô trụ trụ/trú tung 。 在深山白雲中。坐斷天下人舌頭。既住如來大解脫。 tại thâm sơn bạch vân trung 。tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。ký trụ/trú Như Lai Đại giải thoát 。 安有動靜去來之意。正當恁麼時。作麼生道。 an hữu động tĩnh khứ lai chi ý 。chánh đương nhẫm ma thời 。tác ma sanh đạo 。 九重城裏真消息。一句無私遍九垓。復云。 cửu trọng thành lý chân tiêu tức 。nhất cú vô tư biến cửu cai 。phục vân 。 憶得曹山和尚辭洞山。山云。向什麼處去。曹山云。 ức đắc Tào sơn hòa thượng từ đỗng sơn 。sơn vân 。hướng thập ma xứ/xử khứ 。Tào sơn vân 。 向不變異處去。洞山云。不變異處豈有去耶。 hướng bất biến dị xứ/xử khứ 。đỗng sơn vân 。bất biến dị xứ/xử khởi hữu khứ da 。 曹山云。去亦不變異。師云。大凡衲僧。 Tào sơn vân 。khứ diệc bất biến dị 。sư vân 。Đại phàm nạp tăng 。 佩肘臂下符。具頂門上眼。向一切萬境萬緣。 bội trửu tý hạ phù 。cụ đính môn thượng nhãn 。hướng nhất thiết vạn cảnh vạn duyên 。 當頭坐斷。豈不是箇無變異。何故。 đương đầu tọa đoạn 。khởi bất thị cá vô biến dị 。hà cố 。 金剛正體湛寂凝然。曹山雖得此意。爭奈洞山憐兒不覺醜。 Kim cương chánh thể trạm tịch ngưng nhiên 。Tào sơn tuy đắc thử ý 。tranh nại đỗng sơn liên nhi bất giác xú 。 若是山僧。待他道向不變異處去。只向他道。 nhược/nhã thị sơn tăng 。đãi tha đạo hướng bất biến dị xứ/xử khứ 。chỉ hướng tha đạo 。 這漢未出門早變了也。 giá hán vị xuất môn tảo biến liễu dã 。 圓悟佛果禪師語錄卷第十 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:16:46 2008 ============================================================